"vara en nagel i ögat på någon" meaning in Schwedisch

See vara en nagel i ögat på någon in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `vɑːra ˈɛ̝nː ˈnɑːɡəl ɪ `øːɡat pɔ `noːɡɔn Forms: vara någon en nagel i ögat [variant]
Etymology: „Nagel ^(→ sv)“ ist der „Nagel“, der „Fingernagel“ oder auch der Metallstift, der im Schwedischen allerdings meist „spik ^(→ sv)“ heißt. Die Redewendung vara en nagel i ögat på någon wird in schwedischen Wörterbüchern unter der Bedeutung des „Fingernagels“ geführt. Die Wendung geht auf die Bibel zurück, wo es bei 4 Moses 33:55 heißt „quasi clavi in oculis ^(→ la), liksom spikar i ögonen“ - „wie Nägel in den Augen“.
  1. eine Unannehmlichkeit oder ein Ärgernis sein; für jemanden ein ständiges Problem darstellen; jemandem ein Dorn im Auge sein; jemand oder etwas, der oder das für eine Person einen Verdruss oder ein Hindernis darstellt; „ein Nagel im Auge von jemandem sein“
    Sense id: de-vara_en_nagel_i_ögat_på_någon-sv-phrase-wGOQW3Yn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: förtret Translations: jemandem ein Dorn im Auge sein (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "förtret"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Nagel ^(→ sv)“ ist der „Nagel“, der „Fingernagel“ oder auch der Metallstift, der im Schwedischen allerdings meist „spik ^(→ sv)“ heißt. Die Redewendung vara en nagel i ögat på någon wird in schwedischen Wörterbüchern unter der Bedeutung des „Fingernagels“ geführt. Die Wendung geht auf die Bibel zurück, wo es bei 4 Moses 33:55 heißt „quasi clavi in oculis ^(→ la), liksom spikar i ögonen“ - „wie Nägel in den Augen“.",
  "forms": [
    {
      "form": "vara någon en nagel i ögat",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "En sådan ståndpunkt är en rejäl nagel i ögat på republikanerna.",
          "translation": "Ein derartiger Standpunkt ist den Republikanern wirklich ein Dorn im Auge."
        },
        {
          "text": "Jonas är en nagel i ögat på sin lärare.",
          "translation": "Jonas ist seinem Lehrer ein Dorn im Auge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine Unannehmlichkeit oder ein Ärgernis sein; für jemanden ein ständiges Problem darstellen; jemandem ein Dorn im Auge sein; jemand oder etwas, der oder das für eine Person einen Verdruss oder ein Hindernis darstellt; „ein Nagel im Auge von jemandem sein“"
      ],
      "id": "de-vara_en_nagel_i_ögat_på_någon-sv-phrase-wGOQW3Yn",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`vɑːra ˈɛ̝nː ˈnɑːɡəl ɪ `øːɡat pɔ `noːɡɔn"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem ein Dorn im Auge sein"
    }
  ],
  "word": "vara en nagel i ögat på någon"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "förtret"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Nagel ^(→ sv)“ ist der „Nagel“, der „Fingernagel“ oder auch der Metallstift, der im Schwedischen allerdings meist „spik ^(→ sv)“ heißt. Die Redewendung vara en nagel i ögat på någon wird in schwedischen Wörterbüchern unter der Bedeutung des „Fingernagels“ geführt. Die Wendung geht auf die Bibel zurück, wo es bei 4 Moses 33:55 heißt „quasi clavi in oculis ^(→ la), liksom spikar i ögonen“ - „wie Nägel in den Augen“.",
  "forms": [
    {
      "form": "vara någon en nagel i ögat",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "En sådan ståndpunkt är en rejäl nagel i ögat på republikanerna.",
          "translation": "Ein derartiger Standpunkt ist den Republikanern wirklich ein Dorn im Auge."
        },
        {
          "text": "Jonas är en nagel i ögat på sin lärare.",
          "translation": "Jonas ist seinem Lehrer ein Dorn im Auge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine Unannehmlichkeit oder ein Ärgernis sein; für jemanden ein ständiges Problem darstellen; jemandem ein Dorn im Auge sein; jemand oder etwas, der oder das für eine Person einen Verdruss oder ein Hindernis darstellt; „ein Nagel im Auge von jemandem sein“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`vɑːra ˈɛ̝nː ˈnɑːɡəl ɪ `øːɡat pɔ `noːɡɔn"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem ein Dorn im Auge sein"
    }
  ],
  "word": "vara en nagel i ögat på någon"
}

Download raw JSONL data for vara en nagel i ögat på någon meaning in Schwedisch (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.